เป็นเกมเมอร์ชาวไทยทั้งทีมันก็ต้องอยากเห็นเกมที่มีภาษาของตัวเองอยู่ในนั้นบ้างใช่ป้ะ? (ไม่นับเกมที่แค่เอาตัวอักษรไทยมาเรียงสวยๆ หรือแค่ใส่คำว่า “ไกลตะโกน” เอาไว้ในฉาก) ข่าวดีสำหรับเกมเมอร์ในแดนสยามก็คือ ต่อจากนี้เราน่าจะได้เห็นเกมนอกแปลไทยเยอะขึ้นแน่ๆ แล้วจ้า เนื่องจากล่าสุดทางบริษัทแปลภาษาในเกมระดับโลกชื่อว่า LocalizeDirect ได้ออกมาเปิดเผยเทรนด์วงการเกม ซึ่งแสดงให้เห็นว่าบริษัทเกมแห่กันมาแปลเกมของตัวเองเป็นภาษาของฝั่งเอเชียและภาษาไทยมากขึ้นอย่างต่อเนื่อง
โดยภาษาไทย โปแลนด์ เกาหลี และญี่ปุ่นคือภาษาที่ได้รับการแปลในเกมเพิ่มขึ้นมากที่สุดในช่วง 4 ปีที่ผ่านมา ตามมาด้วยภาษาตุรกีและเวียดนาม ทั้งนี้นายดอลลี่ ได ผู้จัดการด้านการพัฒนาธุรกิจของ LocalizeDirect มองว่างานแปลภาษาของภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ในอุตสาหกรรมเกมจะเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ ซึ่งประเทศไทยถือว่ามีอัตราการเติบโตสูง “ติด 20 อันดับแรก” จากตลาดแปลเกมทั่วโลก นอกจากนี้เขายังเห็นตัวเลขรายได้จากการจ้างแปลเกมภาษาไทยมากขึ้นอย่างเห็นได้ชัด
ทั้งนี้ทีมพัฒนาเกมส่วนใหญ่มองว่าตลาดคนเล่นเกมในภูมิภาคเอเชียค่อนข้างน่าสนใจเพราะแถบนี้มีจำนวนประชากรเยอะ อีกทั้งบางประเทศอย่างญี่ปุ่นและเกาหลีใต้ยังมีกำลังซื้อสูง โดยข้อมูลจาก LocalizeDirect ปี 2019 ยังเปิดเผยว่า 10 ภาษายอดนิยมในอุตสาหกรรมแปลเกมทั่วโลกได้แก่ ภาษาเยอรมัน ภาษาฝรั่งเศส ภาษาญี่ปุ่น ภาษารัสเซีย ภาษาเกาหลี ภาษาสเปนฝั่งยุโรป ภาษาสเปนฝั่งบราซิล ภาษาอิตาลี ภาษาจีน และภาษาโปแลนด์ตามลำดับ
ก่อนหน้านี้เทรนด์แปลเกมคอนโซลและเกมพีซีไทยก็เริ่มกลับมาให้เห็นแล้วในช่วง 3-4 ปีที่ผ่านมา ซึ่งหลักๆ ก็คือเกมบนเครื่อง PlayStation 4 ของ Sony อย่าง Shadow of the Colossus: Remake และ Sekiro: Shadows Die Twice นั่นเอง สิ่งที่น่าดีใจก็คือนอกจากจำนวนเกมแปลไทยจะเพิ่มขึ้นแล้ว คุณภาพงานแปลก็ค่อยๆ พัฒนาขึ้นไปด้วย ที่สำคัญเกมฟอร์มยักษ์อย่าง Cyberpunk 2077 และ The Last of Us Part II ที่จะออกในปีนี้ก็จะมีภาษาไทยมาให้เลือกกันด้วย มาลุ้นไปด้วยกันว่าเกมชั้นนำเหล่านี้จะแปลออกมาได้อารมณ์สักแค่ไหน!
แหล่งข้อมูลอ้างอิง: localizedirect.com
พิสูจน์อักษร : สุชยา เกษจำรัส