นับเป็นฤกษ์ งามยามดีที่ beartai และสื่ออีกจำนวนหนึ่งได้มีโอกาสสัมภาษณ์ Goh Bing Jun หัวหน้าฝ่ายมาร์เก็ตติ้งของเกม Pokemon Go ผ่านแอปพลิเคชัน Zoom ด้วยหลากหลายคำถามที่เกี่ยวข้องกับตัวเกมในปัจจุบัน เราดูกันดีกว่าครับว่ามีคำตอบอะไรที่น่าสนใจบ้าง?
พอจะบอกตัวเลขของผู้เล่น Pokémon GO ในไทยได้ไหมครับว่ามีประมาณเท่าไหร่?
ผมไม่สามารถบอกตัวเลขแบบเป๊ะ ๆ ได้ครับ แต่โดยรวมมีผู้เล่นที่ลงทะเบียนและโหลดเกมทั่วโลกมากกว่า 1,000 ล้านคน ซึ่งในตัวเลขจำนวนนี้มีประเทศไทยอยู่ด้วย และแม้เกมจะเปิดให้บิรการมา 4 ปีแล้ว แต่มันก็ยังคงมีเสียงตอบรับที่ดีอยู่ครับ
Niantic พอรู้ถึงพฤติกรรมของผู้เล่นไทยไหมครับ?
เรามีช่องทางซัปพอร์ตเกมเกมในไทยในรูปแบบโซเชียลมีเดียร์เช่น เฟนเพจ Facebook ซึ่งเมื่อทางเรามีการโพสต์หรือโปรโมตใด ๆ ทางเราและผมก็มีการตามอ่านความคิดเห็นในทุกโพสต์ทุกแชร์ ซึ่งก็พบว่าผู้เล่นไทยชอบเล่นเกมเป็นกลุ่ม เป็นครอบครัว มีการชวนกันมาเล่นบ้าง หรือบางคนก็มีการใช้เกมในการชาเลนจ์ตัวเองในการออกกำลังกาย อีกทั้งผู้เล่นชาวไทยยังชอบที่จะท้าทายตัวเองด้วยการบุกจับโปเกมอนในจุดที่ยาก ๆ อีกด้วย
COVID-19 ส่งผลอย่างไรกับ Pokemon Go และ Niantic มีวิธีการรับมืออย่างไร?
จริง ๆ ต้องบอกแบบนี้ครับโควิดทำให้ขั้นตอนหลาย ๆ อย่างเปลี่ยนไป (New Normal) Niantic เองก็ได้รับผลกระทบไปด้วยและมันค่อนข้างหนัก เพราะ Pokemon Go คือเกมที่ส่งเสริมให้ผู้เล่นออกไปทำกิจกรรมนอกบ้าน แต่พอเจอเข้ากับสถานการณ์ปัจจุบันพวกเราเลยมีการปรับรูปแบบนำเสนอหรือวิธีการเล่นใหม่ ที่ต้องคำนึงถึงความปลอดภัยของผู้เล่นเป็นสำคัญ แต่ก็ยังต้องหาอะไรใหม่ ๆ เข้ามาเพื่อรักษาประสบการณ์การเล่นที่สดใหม่เอาไว้ ดังนั้นเราจึงเพิ่มฟีเจอร์ Remote Range เข้ามา ให้ผู้เล่นสามารถจับโปเกมอนได้แบบออนไลน์ชนิดที่ไม่จำเป็นต้องออกจากบ้าน อยากจับจากพื้นที่ส่วนของโลกก็ได้ ส่วนอีกฟีเจอร์คือ Remote Friends สามารถชวนเพื่อนจากที่ใดก็ได้บนโลกมาร่วมจอยในการจับโปเกมอน อีกทั้งเรายังขยายระยะพื้นที่ในการพบโปเกมอนให้กว้างเป็น 2 เท่าเพื่อที่คนที่ยังอยากออกมาจับโปเกมอนนอกบ้าน ระยะของ Poke Stop และ Gym เพื่อที่จะได้ไม่ต้องแย่งกันจนเกินไป
ในตอนนี้ Pokemon Go (Niantic) มีพาร์ตเนอร์ในไทยอย่างเป็นทางการหรือยัง? (พอดีมีคนไปเจอโฆษณาตัวเกมบนตู้ชาร์จสมาร์ตโฟน)
เรายังไม่มีพาร์ตเนอร์ไหนจริงจังและชัดเจนในไทยตอนนี้ แต่เรากำลังพุ่งเป้าไปที่การจัดทำภาษาไทยให้มีการแปลที่ดีและมีคุณภาพที่สุดเท่าที่จะทำได้
ในมุมมองของ Niantic ที่ให้บริการ Pokemon Go มาแล้วกว่า 4 ปี อยากทราบว่ามีอะไรที่เป็นปัญหาและภูมิใจที่สุด?
เรื่องภูมิใจที่สุด (High Point) เลยคือตัวเลขของการดาวน์โหลดตัวเกมที่เป็นเครื่องการันตีได้ว่าความเหนื่อยของเรามีผลลัพธ์ที่ดีกลับมา ซึ่งมันเกินความคาดหมายของพวกเราเอามาก ๆ ส่วนปัญหา (Low Point) ตอนนี้เรายอมรับว่าภาษาไทยยังไม่สมบูรณ์นักในตอนนี้เพราะเป็นภาษาที่ยากมาก ๆ แต่เราก็กำลังพัฒนามันอยู่อย่างเต็มที่ครับ และถ้าหากคุณเห็นความตั้งใจของพวกเรา จะเห็นได้ว่าเราพยายามแปลชื่อของโปเกมอนให้เป็นภาษาญี่ปุ่นเพราะคนไทยคุ้นชินมากกว่าเวอร์ชันอังกฤษ (ฟูชิงิดาเนะ เป็นต้น)
ในอัปเดตอันใกล้มีฟีเจอร์อะไรใหม่ที่อยากจะให้แฟน ๆ ตั้งตารอเป็นพิเศษไหมครับ?
เราจะมีการจัดอีเวนต์ปล่อยโปเกมอนหายากมาให้จับในทุก ๆ เดือนเป็นประจำครับ โดยเร็ว ๆ นี้จะมีอีเวนต์ให้จับ Magikaro (คอยคิง) ซึ่งถ้าใครโชคดีก็จะตัวไชนี่ด้วยนะ ส่วนฟีเจอร์เกี่ยวกับร่าง Mega ที่หลาย ๆ คนอยากจะรู้ผมคงบอกได้แค่ว่าเร็ว ๆ นี้ครับ
Niantic มองเห็นโอกาสในตลาดเกมไทยไหมครับ?
คงต้องอ้างอิงจากคำตอบในข้อ Covid ครับ สถานการณ์ในปัจจุบันมันเปลี่ยนทุกอย่างจริง ๆ ในแง่ของการทำงาน และอุตสาหกรรมเกมก็โดนผลกระทบไปด้วยจนหลายอย่างต้องวิธีการไป แต่ในตลาดเกมมือถือของไทยตอนนี้ค่อนข้างโตวันโตคืนรวมไปถึง Esports และอุปกรณ์เกมมิง ตอนนี้คนกลับมาเล่นเกมเราเยอะขึ้น ซึ่งมันก็ทำให้มองเห็นโอกาสได้มากขึ้น แต่ทางเรายังต้องบรรลุสิ่งที่ตั้งใจไว้ในสถานการณ์แบบนี้คือทำให้คนเล่นเกมได้อย่างสบายใจและปลอดภัย ก็ถือเป็นโอกาสที่ท้าทายเราในการปรับรูปแบบเกมเพื่อให้สอดคล้องกับทั้งความต้องการของผู้เล่น และทำให้ได้ตามเป้าประสงค์ของบริษัทครับ
พิสูจน์อักษร : สุชยา เกษจำรัส