หากย้อนไปสมัยที่ The Sims ภาคแรกวางจำหน่ายในไทย หรือ ยุคที่ EA Thailand ยังมีอยู่ ใครที่เคยเล่นจะต้องจำได้ว่าตัวเกมนั้นมาพร้อมกับภาษาไทยที่อ่านแล้วรู้สึกตลกชอบใจอย่างแน่นอน
ซึ่งเมื่อไม่นานมานี้ ผู้ใช้ Twitter ชื่อว่า @wordsemblance ได้ออกมาเผยว่า ผู้ที่แปล The Sims ภาคแรกนั้นคือน้าของเจ้าตัวที่เคยทำงานกับ EA Thailand ชื่อว่า ‘อิศเรศ ทองปัสโณว์’ นั่นเอง
ซึ่งนอกจากอิศเรศจะแปลภาษาไทยให้กับ The Sims ภาคแรกแล้ว ก็ยังเป็นที่รู้จักในวงการมังงะเช่นกัน เพราะเคยแปลภาษาไทยให้กับมังงะต่าง ๆ ของ NED อาทิ Hunter x Hunter, Death Note, Bleach, Naruto และ Lucky Man มังงะแปลภาษาไทยระดับตำนาน และสาเกตที่การแปลของเขาทำให้ผู้อ่านชอบใจนัก เป็นเพราะการแปลของอิศเรศนั้น มีความสละสลวยพร้อมกับมุกแปลไทยที่จี้ประสาทเช่นกัน จึงทำให้ผลงานของเขาเป็นที่ชื่นชอบในกลุ่มผู้ชอบอ่านมังงะครับ
ทั้งนี้ ทาง @wordsemblance ยังได้กล่าวว่าเจ้าตัวพยายามชวนให้อิศเรศกลับไปทำงานแปลไทยอีกครั้ง แต่คำตอบของเขานั้นจะเป็นอย่างไร ก็คงต้องรอดูกันต่อไปครับ เพราะเจ้าตัวยังไม่ได้คำตอบในขณะนี้
อ้างอิง .napat (Twitter)
พิสูจน์อักษร : สุชยา เกษจำรัส